“Os rebeldes, mesmo estando presos, sendo presos políticos, também têm direitos” (Foto: Página/12) |
Entrevista concedida por Fidel
Rondon, membro da delegação de paz das FARC: em meio da suspensão dos diálogos
que se espera continuar agora que foi libertado o general Alzate, o insurgente falou
a Página/12 sobre as condições da renegociação para continuar na mesa.
Por Katalina Vásquez Guzmán, de Havana – do jornal argentino Página/12, edição impressa do dia
1º./dezembro
Fidel
Rondón sente saudades das caminhadas, do acampamento, da disciplina e das
marchas, a agitação da selva, as madrugadas e o fuzil. Há nove meses integra a
Delegação de Paz das Forças Armadas Revolucionárias da Colômbia (FARC), que
negocia em Havana, diretamente com o governo colombiano, o cessar-fogo e a
entrega das armas, a reforma agrária, o manejo de cultivos ilícitos, as consequências
para as vítimas e a participação política da guerrilha. Em meio da suspensão
dos diálogos que se espera continuar agora que foi libertado o general Alzate, o
insurgente falou a Página/12 sobre as condições da renegociação para continuar
na mesa. Também falou dos gestos recíprocos de respeito aos direitos humanos
para os prisioneiros de guerra da guerrilha em cárceres da Colômbia.
–Colômbia
está farta do conflito. Nas FARC também sentem o cansaço? Estão cansados de fazer
a guerra?
–Se
estamos em guerra é em busca da paz. Os revolucionários temos uma enorme vocação
de paz. Se estamos em guerra é em busca da paz. As contradições na Colômbia devem
ser dirimidas através da via revolucionária armada ou através da via política,
do diálogo. Neste momento estamos apostando no diálogo para ver se assim somos
capazes de começar a transformar a contradição social tão grande que existe no
país. A contradição se dirime de uma ou de outra maneira. Mas o país não pode
seguir no rumo do precipício, onde somente uma minoria que ostenta o poder econômico
está bem, enquanto as grandes maiorias vivem como cordeiros.
–Como vão
os diálogos de paz com o governo colombiano?
–O
presidente Juan Manuel Santos decidiu, unilateralmente, suspender a negociação
(a entrevista foi feita antes da libertação do general Alzate). Neste momento no
seio da Delegação de Paz pensamos que para retomar o processo é preciso
redefinir as regras do jogo para que se respeite a agenda comum pactada com o
governo, e que haja atos de reciprocidade e equanimidade enquanto se termina a
guerra, ou enquanto se firma com o governo um tratado mínimo humanitário, se é
que somos incapazes de frear o conflito fratricida na Colômbia. Não pode ser
que enquanto nós damos bom tratamento
aos soldados e generais da república nas selvas colombianas e os entregamos ao
CICR (Cruz Vermelha) e aos países garantidores da conversação, nos cárceres os
guerrilheiros tenham que fazer greve de fome para exigir a Caprecom (empresa de
saúde) e para que o governo nacional leve em conta seus direitos como
colombianos. Mesmo sendo rebeldes, mesmo estando presos, sendo presos
políticos, também têm direitos.
Continua
em espanhol (com traduções pontuais):
–¿Cuál es la situación de los guerrilleros de
las FARC en las cárceles de Colombia actualmente?
–Es casi igual a su situación jurídica, es una tragedia. La mayoría de
los guerrilleros caen en poder del régimen heridos, caen mutilados, caen
lisiados, y así es que los han podido capturar. Esa tragedia la viven ellos en
las cárceles, que no son sitios de resocialización sino antros donde se cosecha
el delito. En la cárcel Picota (Bogotá), donde hay más de 200 guerrilleros de
las FARC, se vive una situación de tragedia. Son decenas de ellos que padecen
de graves dolencias de salud. Hace varios días desarrollan una huelga de
hambre, y cuatro de ellos se cosieron la boca para llamar la atención a las
autoridades para que le pongan atención en la salud de los prisioneros y
presos.
–¿Por qué los guerrilleros presos son
prisioneros de guerra y por qué presos políticos?
–De acuerdo con el Derecho Internacional Humanitario, en un conflicto
armado interno hay dos o (há dois ou) más fuerzas en disputa. El que cae en
poder del otro, en medio de las hostilidades, es un prisionero de guerra. Desde
la época en que Manuel (Marulanda Vélez –Tirofijo – o mais conhecido número 1
do comando das FARC) estaba en vida, una de las grandes preocupaciones era cómo
se lograba en medio del conflicto un canje (uma troca) de prisioneros. Hoy en
día esa correlación de fuerzas ha cambiado. La irregularidad de la guerra nos
ha llevado a que quieran desdibujar que tengamos prisioneros por razones
políticas o prisioneros de guerra.
Los presos en las cárceles del país en este momento, y desde hace más de
10 años, han sido condenados y catalogados como terroristas, y los campesinos
que caen presos por colaborar con la guerrilla, por transitar en las mismas
áreas donde vive la guerrilla, han sido catalogados como guerrilleros.
–¿Y qué pasó con el compromiso de las FARC de
no cometer más secuestros como gesto de paz cuando ya se habían iniciado los
diálogos en La Habana?
–A ver. Está vigente la orden en las FARC de que siempre que haya
oportunidad y que se rindan en combate o podamos capturarlos, a los enemigos,
militares o policías o personas que formen parte del régimen, lo iremos a
hacer. Lo que se dijo en el pasado de que fue quedaba fuera de vigencia el
artículo de la Ley 002, donde estaba la política de retención de civiles con
fines económicos. Eso se abolió en nuestro accionar.
–¿Quién es Fidel Rondón?
–Soy un perseguido político. Vengo de las filas (fileiras) del Partido
Comunista y de la Unión Patriótica. Fui concejal (vereador) por la UP en el año
’86 en el municipio de Puerto Lleras, Meta. Cuando empezó la guerra contra el
partido en el Batallón XXI Vargas me dijeron: o (ou) se uniforma para la guerra
o (ou) se muere. Me vine para las FARC. Soy orgullosamente guerrillero desde
hace 25 años. He estado siempre en el Bloque Oriental, en varios frentes: el
16, el 26, en la Emisora del Bloque y en otros. Desde marzo de este año fui
delegado por el Estado Mayor Central para ser parte de la Delegación de Paz en
representación del Bloque Comandante Jorge Briceño, antiguo Bloque Oriental de
las FARC.
Tradução
(parcial): Jadson Oliveira
Comentários